Oshōgatsu vol. 1- újévi japán szokások

Miután a karácsonyi ünnepek szerte a világban lecsendültek, a valódi ünnepi hangulat csak épphogy elkezdődik Japánban. Miképpen karácsony - mint a halloween - is egy mókás matsuri-szerűség, ám Japánban minden kulturális tartalom vagy tradíció nélküli dolog. Az igazi év végi, azaz év eleji Japán hagyományos ünnep az oshōgatsu (お正月), ergo az újév. 
Hatsmode a közeli szentélyben
A január harmadikáig tartó ünnepségsorozat alapvetően egy csendes, nyugodt családi ünnep, ami hagyományosan nem a tűzijáték és bulik kíséretében, ellenben többnyire otthonukban tartanak az emberek a nenmatsu nenshi (年末年始) az év vége/újév kezdete közben. S hogy hogyan is érdemes várni az új esztendőt Japánban, arról következzen egy kis áttekintés alább:

Jószerencse-be, démonok ki!

Szerte a várost kadomatsu (門松) és shimekazari (注連飾り) árusok lepik el, s a boltokon, hoteleken egyéb intézményeken kívül a családi otthonok ajtajára is felkerülő dekorációk esztétikai értékük mellett praktikus funkciókkal is bírnak. A kadomatsu elnevezéséből adódóan is bejáratoknál elhelyezett, három különböző hosszúságú bambuszból (jólét szimbóluma), fenyőből (hosszú élet szimbóluma) valamint szilvaágakból (kitartás jelképe) elkészült dísz azoknak a kamiknak is átmeneti szállásul szolgál, akik az emberek áldására s megsegítésére tesznek egy vizitet. A shimekazarit az ajtókra volt szokás aggatni, egyrészről beinvitálják a jószerencsét, másrészről távol tartják a gonosz szellemeket, akárcsak Zhong Kui és a kínai kapuőrzők a szomszédban. A shimekazari fontos alkotóeleme a shimenawa (しめ縄) rituális töltéssel bíró szent szalmakötél, fenyőág, valamit keserű-narancs (szintén a jólétet szimbolizálva).  
Kadomatsu
A kagami mochi (鏡餅) kétemeletes mochi tortája narancs csúcsdísszel a kamik számára felajánlott áldozati étel, mely a családok házi oltáraiban helyeznek el. Az ide tartozó repertoár kelléke még hagoita (羽子板) fa ütő - amit hajdanán a hanetsuki (羽根付き), főként újév idején egy tollaslabda-szerű japán játékhoz használtak a lányok - ami szintén a rossz szerencse elhessegetésére szolgál; továbbá a hamaya (破魔矢) - "démon-zúzó nyílvessző", mely utóbbit többnyire csak szentélyekben lehet kapni az újév első  három napjában. 

Újévi kaja 

Nem csak ajtódíszek, de az újévi kaja - osechi ryori ( 御節料理) - is az elkövetkező esztendő jószerencséjéről s prosperitásáról gondoskodik, ilyen példának okáért a toshikoshi soba (年越し そば), a hajdinalisztből készült 'évelhagyó' újévi soba tészta, mely szimbolikusan elvágja az elmúlt év szerencsétlenségeit, s a hosszú élet reményével is felvértezett egyszersmind. Az o-zōni (雑煮) pedig - tájegységenként eltérő ízesítésű leves mochival megspékelve, melyet eredetileg a szamurájok harctéri betevőjeként mondanak a legendák, ám később a köznép körében is népszerű lett, a Muromachi-korszaktól (室町時代, i.sz. 1336–1573) kezdve már hagyományos újévi japán kaja része. 
a reggeli zōni
Az óév kiharangozása 

Joya no kane (除夜の鐘) - újév estéjének harangozása az egyik legfontosabb buddhista hagyomány, melynek során 108-szor harangoznak a nagyobb templomokban, miképp buddhista nézetek szerint a 108 a gyarló emberi vágyaink száma, amelyek miatt nyomorúságba taszítjuk a világot. 108-szor kongatni a harangokat segít megszabadítani a bűnös szenvedélyektől, hogy megtisztítva nézzünk az új esztendő elébe. 

Újévi üdvözlet 

Ergo a nengajou (年賀状), melyet postán/boltokban egyaránt lehet kapni, hagyományos újévi japán képeslap, egy külön érdekessége, hogy némelyik egyben lottószelvényként is működik, ergo akár kézzel fogható prosperitást is ajándékozhatunk ismerőseinknek! 

Újévi napsugarak 

A hatsuhinode (初日の出) az újévi felkelő nap megtekintése szintén elterjedt újévi szokás, amit ezernyi másik opció mellett akár a Takao-hegy tetejéről, vagy éppen a Tokyo Towerről is meg lehet szemlélni, ha vesszük a fáradtságot, hogy eljussunk oda. 
Jóllehet én kb. délben láttam meg az első napsugarakat, érdekességképpen a ragyogó időben először mutatta meg magát a Fuji a portán közelében
Újévi szentélylátogatás 

A hatsumode (初詣) során január 1-3 között elsősorban shintó szentélyek, másodsorban buddhista templomok felkereséséről van szó, a jószerencséért, jólétért, jó egészséges s úgy általánosságban minden jóért való fohászkodás céljából. Egy valamire érdemes lesz felkészülnünk, mégpedig az iszonyatos tömegre, akár a helyi kis szentélyeknél is, cserébe viszont kaphatunk amazakét (甘酒), fermentált rizsből készült enyhén vagy egyáltalán nem alkoholos, ám annál édesebb újévi italt.  
A látszólag derűsen lángra lobbant hölgy a valóságban nem lobbant lángra, csak pont a tűzrakás előtt állt. A háttérben a szentélyt látogatók hosszú sora kígyózik 
Újévi ajándékszatyor 

Fukubukuro (福袋) lesz a megfejtés a fentebbi alcímre, ami voltaképpen egy jóféle zsákbamacska, egy szatyor előre összeállított termékekből (többnyire ruha), jóval a szokványos áron alul kínálva az újévi leértékelések során. A fukubukuro szokást állítólag a Ginza Matsuya áruháza kezdte még az 1900-as évek elején, bár az nem bizonyos, hogy akkoriban is az újévhez kapcsolódott mint manapság. 

Kapcsolódó bejegyzések: 

Hachioji matsuri - képekben gazdag bejegyzés a nagy nyári matsuriról 

Tōrō nagashi - lampionfolyam a Sumidán

Holdújév Kínában - blogcsokor a kínai újévről

Megjegyzések

  1. Az oszecsit meg a tosikosi szobát nem igazán kedvelem, így mi idén hótó-t (ほうとう/ 餺飥) ettünk :) Elsején meg mocsit, mert azzal nincs bajom :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nahát én az első kettőért én se rajongok, de a zóni az jó volt :) Nem ettem még 餺飥-t, de rákerestem és finomnak tűnik! :)

      Törlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

ギャル文字

A Kék-folyó tényleg kék?

A kínai írásjegyek